
Still, it’s a good idea to edit export path rules so memoQ will overwrite original files and you won’t have to manually re-name files exported from memoQ (to remove defalut “_iso” target language addition). I removed my export path rules from template settings – this was causing problems for some users.If you want alternative translations from Memsource, you can enable them in memoQ filter filter options. I was asked by multiple users to disable this. Content of “Alt-trans” imported by default to memoQ from Memsource as comment will be ignored now.
#Wordfast freeware update
Of course you should still update the Memsource TM.
#Wordfast freeware download
To do so I’m running pre-translation with relatively low threshold, download project files and open them in memoQ with another copy in Memsource for concordance and TB checks. Still, it’s not the same as memoQ when it comes to comfort and features, so whenever possible, I process Memsource files in memoQ – that is, if PM allows to download. It’s even better with local (but not offline) client, which can undock some windows, so you can have concordance and TM matches on screen at the same time. When it comes to online CAT-tools I personally consider Memsource as one of the better ones – it’s reasonably fast, offers decent functionality and usability.
